| | Traduction d'une soie | |
| | Auteur | Message |
---|
Charly87 Général de Division


Nombre de messages : 1245 Age : 36 Localisation : ain Thème de collection : Samouraï Date d'inscription : 01/04/2014
 | Sujet: Traduction d'une soie Ven 15 Aoû - 16:08 | |
| Salut les gars, Cela fait quelques jours que j'essayer de décrypter les idéogrammes écrit sur la soie de mon Shin Gunto, avec l'aide du précieux livre de Serge Degore, mais en vain, j'ai du en trouver que 3 !!!! ils y en a tellement.... coté Ura ,plus à une date normalement... Une aide serait la bienvenue, merci.  Omote  Ura  |
|  | | Hiroo Onoda Maréchal


Nombre de messages : 2321 Localisation : Run Through the Jungle. Thème de collection : Japon seconde guerre. Date d'inscription : 17/12/2013
 | Sujet: Re: Traduction d'une soie Sam 16 Aoû - 8:04 | |
| 1ere photo > poinçon Seki second type, obligatoire pour toute lames dont au moins un élément n'a pas été réalisé de manière traditionnelle.
Pour le nom du forgeron je peut pas t'aider.
Pour la date c'est showa 17 (1942). |
|  | | Charly87 Général de Division


Nombre de messages : 1245 Age : 36 Localisation : ain Thème de collection : Samouraï Date d'inscription : 01/04/2014
 | Sujet: Re: Traduction d'une soie Sam 16 Aoû - 9:51 | |
| merci Hiro, et le forgeron, trop compliqué? tu t'est aider du livre de Serge Degore? |
|  | | Hiroo Onoda Maréchal


Nombre de messages : 2321 Localisation : Run Through the Jungle. Thème de collection : Japon seconde guerre. Date d'inscription : 17/12/2013
 | Sujet: Re: Traduction d'une soie Sam 16 Aoû - 21:02 | |
| Trop compliqué pour ma connaissance des kanji en tout cas! Je suis tout juste capable d'interpréter la date, le premier kanji signifie "Showa" l'ère à laquelle la lame fût forgée, une ère correspondant à un empereur en l'occurrence sous le règne de Hirohito (qu'on appel empereur showa au Japon), le troisième c'est "10" et le quatrième "7" soit "17" (pas de kanji pour 17). Le reste tient du hiéroglyphe pour moi mais encore une fois j'ai même pas un niveau débutant.
Ceci dit ça devrait poser aucun problème pour quelqu'un lisant le japonais.
J'ai pas le livre dont tu parles mais je sais qu'il en existe plusieurs qui proposent des tables pour lire les noms de forgerons. |
|  | | Charly87 Général de Division


Nombre de messages : 1245 Age : 36 Localisation : ain Thème de collection : Samouraï Date d'inscription : 01/04/2014
 | Sujet: Re: Traduction d'une soie Dim 17 Aoû - 15:55 | |
| oui, j'avais trouver que le 10 et le 7, mais j'arriver pas a finir, c'est assez compliqué de lire tout les idéogrammes, on y perd la vue, à force !!! encore merci pour l'aide. Pour le reste, je vais bientôt au Japon, donc du coup je demanderais de l'aide là bas aussi J'ai trouver un super shop "AOI Japan", ils ont de superbe lames, les prix aussi sont splendide ..... j'ai hate d'aller voir ça... |
|  | | Hiroo Onoda Maréchal


Nombre de messages : 2321 Localisation : Run Through the Jungle. Thème de collection : Japon seconde guerre. Date d'inscription : 17/12/2013
 | Sujet: Re: Traduction d'une soie Dim 17 Aoû - 21:04 | |
| Je connais leur site web, très beaux sabres, les prix demandés peuvent paraître assez élevés, mais sont souvent amplement mérités par la qualité ou la rareté exceptionnelle. "Hélas" quand les deux sont au rendez-vous ça peut vite devenir inabordable (me concernant).
(Mes deux favoris du moment: http://www.sword-auction.jp/english/auction.cgi?acc=disp&no=1407892879&t=1213703271 et http://www.aoijapan.com/katana-gunto-teruhide)
La boutique vaut très certainement le détour si tu passes là bas, tout ne doit pas être en ligne et j'imagine que tu risques d'avoir de très bonnes surprises dans leur stock.
Un peu moins prestigieux je sais que pas mal de boutiques d'Iado disposent encore souvent de "piles" de gunto pense à en visiter quelques unes.
Et surtout n'oublie pas les brocantes et marchés aux puces où le militaria seconde guerre est encore assez fréquent! |
|  | | Charly87 Général de Division


Nombre de messages : 1245 Age : 36 Localisation : ain Thème de collection : Samouraï Date d'inscription : 01/04/2014
 | Sujet: Re: Traduction d'une soie Lun 18 Aoû - 3:06 | |
| Tes 2 favoris sont pas mal du tout  Les sabres les moins chère sont environ 1500€, après c'est sur qui doit bien avoir du stock..... J'aimerais bien trouver un wari kogai pour mon tanto.... Si tu a des noms ou une date pour les marché au puces n'hésite pas  Et si je peu te ramener un petit quelque chose pas trop encombrant...dis le moi... |
|  | | victot Membre d'honneur


Nombre de messages : 6614 Localisation : var Thème de collection : un peu de tout Date d'inscription : 02/07/2009
 | Sujet: Re: Traduction d'une soie Sam 20 Sep - 9:55 | |
| bonjour merci à 12-12 |
|  | | Charly87 Général de Division


Nombre de messages : 1245 Age : 36 Localisation : ain Thème de collection : Samouraï Date d'inscription : 01/04/2014
 | Sujet: Re: Traduction d'une soie Jeu 25 Sep - 4:38 | |
| Bonjour Victot, Merci pour cette aide précieuse à toi et à 12-12. Connaissances en japonais? |
|  | | dbiker Je fais partie des murs


Nombre de messages : 7584 Age : 78 Localisation : Vendée Thème de collection : armes Fr. 19ème, Japon, Couteaux US ww2 et + si affinité Date d'inscription : 09/10/2011
 | Sujet: Re: Traduction d'une soie Jeu 25 Sep - 10:21 | |
| Super ce 12-12 moi je lui mettrais bien 20/20 |
|  | | Charly87 Général de Division


Nombre de messages : 1245 Age : 36 Localisation : ain Thème de collection : Samouraï Date d'inscription : 01/04/2014
 | |  | | Invité Invité
 | Sujet: Re: Traduction d'une soie Dim 19 Avr - 12:21 | |
| Bonjour,
Je vois l'estampille de Seki donc une fabrication d'arsenal, non artisanale. et je lis NOSHU NO JU YOSHIMITSU SAKU.
|
|  | | Invité Invité
 | Sujet: Re: Traduction d'une soie Dim 19 Avr - 14:06 | |
| - Hiroo Onoda a écrit:
La boutique vaut très certainement le détour si tu passes là bas, tout ne doit pas être en ligne et j'imagine que tu risques d'avoir de très bonnes surprises dans leur stock.
Un peu moins prestigieux je sais que pas mal de boutiques d'Iado disposent encore souvent de "piles" de gunto pense à en visiter quelques unes.
Cette boutique trés connue des gaijins a en effet un bon rapport qualité prix mais ce qui n'est pas cher au Japon veut dire que la qualité est moindre... Il n' y a pas d'affaires miraculeuses à faire au Japon, hormis de jouer sur le taux de change.. Ceci était mon dernier post sur ce forum. En effet, mon inscription était juste une visite de courtoisie, ayant vu ici de nombreux pseudos présents sur le forum que je co -administrais. Cependant je continuerai à lire de temps en temps ce forum francophile fort intéressant et qui a le mérite d'exister. Qui sait j'aurai peut -être le plaisir de rencontrer certains d'entre vous sur des ventes ou des bourses. Bonne continuation à vous. Si un administrateur traine par là, merci de supprimer mon compte. |
|  | | Charly87 Général de Division


Nombre de messages : 1245 Age : 36 Localisation : ain Thème de collection : Samouraï Date d'inscription : 01/04/2014
 | Sujet: Re: Traduction d'une soie Lun 11 Mai - 10:09 | |
| très bien merci 12-12, je ne savais pas que Shinano était une province...elle existe encore? |
|  | | Gilles78 Caporal

Nombre de messages : 80 Localisation : Ile de France Thème de collection : un peu de tout... Date d'inscription : 10/05/2015
 | Sujet: Re: Traduction d'une soie Lun 11 Mai - 10:37 | |
| Maintenant c'est la préfecture de Nagano (la ville des JO d'hiver de 1998) |
|  | | Charly87 Général de Division


Nombre de messages : 1245 Age : 36 Localisation : ain Thème de collection : Samouraï Date d'inscription : 01/04/2014
 | Sujet: Re: Traduction d'une soie Lun 11 Mai - 12:34 | |
| on en apprend tout les jours...merci 12-12 c'est quoi ton prénom? j'ai un sujet pour toi, je vais poster bientôt, et j'aimerais en savoir un peu plus....(livres) |
|  | | Contenu sponsorisé
 | Sujet: Re: Traduction d'une soie  | |
| |
|  | | | Traduction d'une soie | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |