le Forum Passion-Militaria
le Forum Passion-Militaria

le Forum Passion-Militaria

PassionMilitaria, n°1 en langue française dans le monde !
 
AccueilAccueil  PortailPortail  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  PM sur FacebookPM sur Facebook  
-40%
Le deal à ne pas rater :
Tefal Ingenio Emotion – Batterie de cuisine 10 pièces (induction, ...
59.99 € 99.99 €
Voir le deal

 

 Traduction d'un solbuch d'un malgré nous

Aller en bas 
5 participants
AuteurMessage
Militaria Concept
Aspirant
Aspirant
Militaria Concept


Nombre de messages : 496
Localisation : Alsace (68)
Thème de collection : Allemand ww1
Date d'inscription : 09/08/2013

Traduction d'un solbuch d'un malgré nous Empty
MessageSujet: Traduction d'un solbuch d'un malgré nous   Traduction d'un solbuch d'un malgré nous EmptyDim 19 Juin 2016 - 13:45

Bonjour,

J'ai besoin de votre aide pour traduire ce solbuch de la Luftwaffe, d'un Alsacien enrôlé de force.
Je vous remercie pour votre aide cheers

Traduction d'un solbuch d'un malgré nous Img_2014
Traduction d'un solbuch d'un malgré nous Img_2012
Traduction d'un solbuch d'un malgré nous Img_2015
Traduction d'un solbuch d'un malgré nous Img_2011
Traduction d'un solbuch d'un malgré nous Img_2010
Traduction d'un solbuch d'un malgré nous Img_2019
Traduction d'un solbuch d'un malgré nous Img_2016
Traduction d'un solbuch d'un malgré nous Img_2017
Traduction d'un solbuch d'un malgré nous Img_2018
Revenir en haut Aller en bas
Militaria Concept
Aspirant
Aspirant
Militaria Concept


Nombre de messages : 496
Localisation : Alsace (68)
Thème de collection : Allemand ww1
Date d'inscription : 09/08/2013

Traduction d'un solbuch d'un malgré nous Empty
MessageSujet: Re: Traduction d'un solbuch d'un malgré nous   Traduction d'un solbuch d'un malgré nous EmptyLun 20 Juin 2016 - 20:26

Bonjour,

Personne pour m'aider Question
Revenir en haut Aller en bas
Byrhon
Général de Brigade
Général de Brigade



Nombre de messages : 924
Localisation : Bagnols sur Cèze
Thème de collection : 1914-1945
Date d'inscription : 15/03/2016

Traduction d'un solbuch d'un malgré nous Empty
MessageSujet: Re: Traduction d'un solbuch d'un malgré nous   Traduction d'un solbuch d'un malgré nous EmptyMar 21 Juin 2016 - 0:16

Le Sutterlin est très compliqué à lire si le gars ne s'est pas bien appliqué.

Ici on devine qu'il est de Wittenheim, visage ovale, cheveux noirs, qu'il fait 1m75, mince, yeux brun, il n'a aucune marque spéciale et chausse du 43.

Pour la suite, bon courage Wink
Revenir en haut Aller en bas
Manstein
Je fais partie des murs
Je fais partie des murs



Nombre de messages : 10753
Age : 36
Localisation : Québec
Thème de collection : US Vietnam
Date d'inscription : 03/03/2006

Traduction d'un solbuch d'un malgré nous Empty
MessageSujet: Re: Traduction d'un solbuch d'un malgré nous   Traduction d'un solbuch d'un malgré nous EmptyMar 21 Juin 2016 - 1:03

Hello
Attends BMC, Klaus ou Greg Smile
Le Lys également !
Revenir en haut Aller en bas
genesis1
Général de Brigade
Général de Brigade
genesis1


Nombre de messages : 921
Localisation : Au dessus de la Loire mais en dessous de l'Escaut
Thème de collection : armes blanches, médailles, et coups de coeur
Date d'inscription : 19/01/2011

Traduction d'un solbuch d'un malgré nous Empty
MessageSujet: Re: Traduction d'un solbuch d'un malgré nous   Traduction d'un solbuch d'un malgré nous EmptyMar 21 Juin 2016 - 8:10

Bonjour IR 134,


Mes connaissances étant rudimentaires, c'est donc sous réserve de confirmations par des membres chevronnées, ceux entre autre cité par Manstein.

Ce soldat a fait deux séjours en hôpital.
En page 8 il est question d’hôpitaux militaire, Krieg lazarett.
Du 17 juillet 44 au 20 août 44 celui de Thessalonique en Grèce Ortslazarett Saloniki.
Ce dernier est a priori numéroté 4/602.

A noter que la situation militaire de l'Axe s'aggrave à l'été 44 en Grèce, Athènes est évacué par l'armée Allemande le 12 octobre 1944.
Revenir en haut Aller en bas
grreeegggg
Je fais partie des murs
Je fais partie des murs
grreeegggg


Nombre de messages : 10111
Localisation : France
Thème de collection : Décorations et documents allemands et soviétiques
Date d'inscription : 13/02/2013

Traduction d'un solbuch d'un malgré nous Empty
MessageSujet: Re: Traduction d'un solbuch d'un malgré nous   Traduction d'un solbuch d'un malgré nous EmptyMar 21 Juin 2016 - 18:52

Salut,

Voilà ce que je peux dire:

C’est un soldat de la luft du nom de Karl Taesch je dirais. Grade de flieger, puis de gefreiter en février 44 (caporal). Il est mobilisé en 1943.
Il bosse dans des unités d’entretien d’aérodrome si je comprends bien :
- Flughafenbetriebskompanie (Qu) de 1943 à janvier 1945 : compagnie d’exploitation d’aéroport (en Grèce, on verra après pourquoi)
- Fliegerhorstkompagnie, Finow Mark en janvier 1945 = compagnie d’aérodrome (Finow est en Allemagne, à 55km nord de Berlin)
- pour les autres acronymes, je sèche. Mais les 2 1ères unités sont des unités où il a été formé.
Je ne sais pas ce que fait ce genre d’unité : du soutien pour les avions, de l’entretien et de l’exploitation des pistes et tours,…

Au niveau des maladies/blessures, il a en juillet 44 un code 34, pour blessure par accident ou automutilation. Il est hospitalisé à l’hôpital de campagne de Salonique jusque fin août.
En octobre 44, il passe à nouveau 5j en hôpital pour problème intestinal (code 21) et problème articulaires (code 30).
Je pencherais plus pour un accident. Il n’est pas rentré en Allemagne, ne change pas d’unité. Et un aérodrome avec des bombes, du pétrole,… Un accident peut arriver.

D’après ses soldes de guerre, il est en Grèce en 1943 et 1944 (il touche des millions, en monnaie locale, le drachme sûrement). En janvier 45, il touche une solde de guerre d’une autre monnaie, des reichmarks j’imagine. A ce moment, la guerre se rapproche de Berlin à grand pas.

Greg.

Revenir en haut Aller en bas
Militaria Concept
Aspirant
Aspirant
Militaria Concept


Nombre de messages : 496
Localisation : Alsace (68)
Thème de collection : Allemand ww1
Date d'inscription : 09/08/2013

Traduction d'un solbuch d'un malgré nous Empty
MessageSujet: Re: Traduction d'un solbuch d'un malgré nous   Traduction d'un solbuch d'un malgré nous EmptyMar 21 Juin 2016 - 19:03

Super merci beaucoup pour votre aide !!!!
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Traduction d'un solbuch d'un malgré nous Empty
MessageSujet: Re: Traduction d'un solbuch d'un malgré nous   Traduction d'un solbuch d'un malgré nous Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Traduction d'un solbuch d'un malgré nous
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
le Forum Passion-Militaria :: Identification, authentification et estimation :: Papiers et photos-
Sauter vers: