le Forum Passion-Militaria

le Forum Passion-Militaria

Le forum PassionMilitaria, n°1 en langue française dans le monde !
 
AccueilAccueil  PortailPortail  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  PM'AriaPM'Aria  PM sur FacebookPM sur Facebook  

Le forum PassionMilitaria et Uniformes Magazine sont désormais partenaires !

Cliquez ici !



Opening of our new international zone !

Juste here



Partagez | 
 

 traduction

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
gégé68
Je fais partie des murs
Je fais partie des murs


Nombre de messages : 11254
Age : 76
Localisation : Alsace
Thème de collection : l'Empire Allemand ( 1870---1918 )
Date d'inscription : 28/11/2010

MessageSujet: traduction   Lun 8 Fév 2016 - 18:23

bonsoir

pouvez vous me donnez la traduction du nom de cette ville

   merci d'avance

   gégé

Revenir en haut Aller en bas
Cernunmos
Animateur
Animateur


Nombre de messages : 1975
Localisation : Allemagne
Thème de collection : militaria
Date d'inscription : 05/10/2006

MessageSujet: Re: traduction   Lun 8 Fév 2016 - 18:28

Bonjour,

Je dirais, Jüterbog situé à 70 Km de Berlin dans le Land du Brandebourg.

@+
Revenir en haut Aller en bas
bmc
Modérateur
Modérateur


Nombre de messages : 5997
Age : 59
Localisation : secteur 244°ID
Thème de collection : 20°sciecle
Date d'inscription : 27/06/2009

MessageSujet: Re: traduction   Lun 8 Fév 2016 - 18:37

Salut,
Oui,c'est bien cela.
Connu pour l'école et polygone de tir d'artillerie depuis 1864 jusque en 1945.

bmc
Revenir en haut Aller en bas
gégé68
Je fais partie des murs
Je fais partie des murs


Nombre de messages : 11254
Age : 76
Localisation : Alsace
Thème de collection : l'Empire Allemand ( 1870---1918 )
Date d'inscription : 28/11/2010

MessageSujet: Re: traduction   Lun 8 Fév 2016 - 18:47

bonsoir

merci pour vos réponses

donc l'école de tir du51em régiment de l'artillerie de campagne était là-bas
et stationnée à Strasbourg ?
Revenir en haut Aller en bas
bmc
Modérateur
Modérateur


Nombre de messages : 5997
Age : 59
Localisation : secteur 244°ID
Thème de collection : 20°sciecle
Date d'inscription : 27/06/2009

MessageSujet: Re: traduction   Lun 8 Fév 2016 - 20:23

re,
Il avait la "Preusische Artillerie Schiesschule",l'école de application d'artillerie prussien.Tous les Lieutenants de l'artillerie prussien sont  passes par Jueterbog,ainsi que les officiers détaches comme instructeurs.Tous ces officiers ont ramené leur aide(spounz),Bursche.
Ces Burschen mémé que affecte dans leur régiment d'origine sont pendant le séjour de leur
officier a Jueterbog,sur la responsabilité de l'école et regroupes dans les "Burschen Batteries" pour le service dans les écuries ou sur les canons.
Dans le contexte de ton chope c'est peut être un "Bursche" d'un Lieutenant du  51° régiment d'artillerie de Strasbourg qui passe son service a Jueterbog en étant affecte a Strasbourg.

bmc


Dernière édition par bmc le Mar 9 Fév 2016 - 9:05, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
gégé68
Je fais partie des murs
Je fais partie des murs


Nombre de messages : 11254
Age : 76
Localisation : Alsace
Thème de collection : l'Empire Allemand ( 1870---1918 )
Date d'inscription : 28/11/2010

MessageSujet: Re: traduction   Lun 8 Fév 2016 - 20:53

bonsoir

merci bmc
gégé
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: traduction   Aujourd'hui à 17:03

Revenir en haut Aller en bas
 
traduction
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Aide traduction Allemand
» traduction anglais pour cuttlebug
» Le prequel et sa traduction
» traduction allemande en cas de commande de pieces de site ALL
» Comparaison traduction La boussole du club des cinq

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
le Forum Passion-Militaria :: Identification, authentification et estimation :: Autres identifications-
Sauter vers: