le Forum Passion-Militaria

le Forum Passion-Militaria

Le forum PassionMilitaria, n°1 en langue française dans le monde !
 
AccueilAccueil  PortailPortail  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  PM'AriaPM'Aria  PM sur FacebookPM sur Facebook  

Le forum PassionMilitaria et Uniformes Magazine sont désormais partenaires !

Cliquez ici !



Opening of our new international zone !

Juste here



Partagez | 
 

 Traduction d'un sigle.

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
alan bick
Aspirant
Aspirant


Nombre de messages : 308
Localisation : France
Date d'inscription : 30/10/2010

MessageSujet: Traduction d'un sigle.   Jeu 13 Fév 2014 - 18:16

Bonsoir.

Je viens vous demander votre avis sur un sigle que je ne comprend pas sur un livret militaire français.
certains d'entre vous on surement l'habitude de ces signes.
J'aurais bien ma petite idée sur le régiment en question , mais pourriez vous s'il vous plais me dire ce qu'est ce sigle que j'ai souligner en rouge?
je n'arrive pas a voir ce que cela veut dire.



Merci par avance.

Cordialement
Revenir en haut Aller en bas
Crevette
Administrateur
Administrateur


Nombre de messages : 22802
Age : 60
Localisation : Haut Doubs
Thème de collection : reconstitution XVII° et XVIII°.
Date d'inscription : 02/03/2009

MessageSujet: Re: Traduction d'un sigle.   Jeu 13 Fév 2014 - 18:21

Bonjour,
1° Régiment Territorial d'Infanterie.
Ce régiment était à Lille et la territoriale comprenait les hommes âgés de 35 à 40 ans.
Cordialement,
CG
Revenir en haut Aller en bas
http://guerrede30ans.unblog.fr/
alan bick
Aspirant
Aspirant


Nombre de messages : 308
Localisation : France
Date d'inscription : 30/10/2010

MessageSujet: Re: Traduction d'un sigle.   Jeu 13 Fév 2014 - 18:35

Re-bonsoir.

Comme toujours Crevette a réponse a tout.
Merci.

Mais du coup je ne comprend plus rien alors.
Il y as marquer sur les lignes du dessous qu'il est mis a la disposition de la ????? D’Angoulême (enfin si je lis correctement car j'ai un peut de mal avec les deux dernières lignes)

En tout cas merci beaucoup ça vas m'aider énormément.

Cordialement
Revenir en haut Aller en bas
Crevette
Administrateur
Administrateur


Nombre de messages : 22802
Age : 60
Localisation : Haut Doubs
Thème de collection : reconstitution XVII° et XVIII°.
Date d'inscription : 02/03/2009

MessageSujet: Re: Traduction d'un sigle.   Jeu 13 Fév 2014 - 18:58

Ce sont des affectations successives:
- affecté au régiment de réserve d'infanterie de Carcassonne certainement en août 14. (343° RI)
- affecté au 53° Régiment d'infanterie territorial le 16 décembre 14 (Lons le Saunier).
- affecté au 1° RIT le 27 mai 1915.
- mis à la disposition de la ... d'Angoulème le 2 septembre 1916.

A Angoulème je trouve les 94° et 294° RIT, et les groupes territoriaux des 31° et 52° régiments d'artillerie.

Ce qui est curieux c'est qu'on passe de la région Angoulème/Carcassonne au Jura et au Nord!
Revenir en haut Aller en bas
http://guerrede30ans.unblog.fr/
alan bick
Aspirant
Aspirant


Nombre de messages : 308
Localisation : France
Date d'inscription : 30/10/2010

MessageSujet: Re: Traduction d'un sigle.   Jeu 13 Fév 2014 - 20:07

Voila donc ce que je ne comprend plus.
Mes premières recherches m'avais emmenée quelques choses prés aux votre.
La chose qui me dérange également c'est que le 1 RIT a été fais totalement prisonnier en 1914. Du coup comment il y a été versé alors qu'il n'existait plus. scratch 

quel trafic on trouve dans ces livrets.....

Cordialement.
Revenir en haut Aller en bas
Crevette
Administrateur
Administrateur


Nombre de messages : 22802
Age : 60
Localisation : Haut Doubs
Thème de collection : reconstitution XVII° et XVIII°.
Date d'inscription : 02/03/2009

MessageSujet: Re: Traduction d'un sigle.   Ven 14 Fév 2014 - 9:29

En effet, Lille a été occupée dès octobre 14.
Le dépôt de ce régiment a peut-être été déplacé avant l'occupation?
Ce régiment était mis sur pied par le 43° régiment d'infanterie, avec le 243°.
Dans ce cas il aurait été affecté au 1° RIT ailleurs qu'à Lille.
Revenir en haut Aller en bas
http://guerrede30ans.unblog.fr/
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Traduction d'un sigle.   Aujourd'hui à 12:33

Revenir en haut Aller en bas
 
Traduction d'un sigle.
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Aide traduction Allemand
» traduction anglais pour cuttlebug
» Le prequel et sa traduction
» traduction allemande en cas de commande de pieces de site ALL
» Comparaison traduction La boussole du club des cinq

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
le Forum Passion-Militaria :: Identification, authentification et estimation :: Papiers et photos-
Sauter vers: