le Forum Passion-Militaria

le Forum Passion-Militaria

Le forum PassionMilitaria, n°1 en langue française dans le monde !
 
AccueilAccueil  PortailPortail  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  PM'AriaPM'Aria  PM sur FacebookPM sur Facebook  

La Bourse Passion Militaria est FERMÉE.




Rejoignez la page officielle PassionMilitaria sur Facebook !

C'est par ici !


anipassion.com
Partagez | 
 

 Traduction Soldbuch

Aller en bas 
AuteurMessage
mcganga
Général d'Armée
Général d'Armée
avatar

Nombre de messages : 1550
Age : 26
Localisation : Calonne Ricouart
Thème de collection : Militaria, musique
Date d'inscription : 24/01/2012

MessageSujet: Traduction Soldbuch   Sam 26 Mai 2012 - 12:55

Bonjour tout le monde,

Voici un soldbuch acheté auprès de Manstein

Après quelques recherches sur ce soldbuch, j'ai encore deux/trois choses qui me manquent, je ne trouve pas dans quelle compagnie ce soldat a combattu, si il est mort au combat, et si oui, ou est-il enterré ? et à quoi correspondent les 3 documents à la fin du soldbuch?

Je suis tombé sur un seul résultat :

http://www.volksbund.de/index.php?id=1775&tx_igverlustsuche_pi2[gid]=2c5426c29d531a25ed38c1349a693275



















Pas facile de traduire de l'Allemand quand on a fait Espagnol en cours.. Rolling Eyes

Merci à vous

Baptiste

Revenir en haut Aller en bas
bmc
Au tableau d'honneur
Au tableau d'honneur
avatar

Nombre de messages : 5999
Age : 61
Localisation : secteur 244°ID
Thème de collection : 20°sciecle
Date d'inscription : 27/06/2009

MessageSujet: Re: Traduction Soldbuch   Sam 26 Mai 2012 - 14:01

Salut,
1 = feuille pour les gestes individuelles en cas d'attaque de gaz.

2=Nachweiss der Gasraumpruefung = Attestation du passage en chambre a gaz(tous ceux
qui ont porte une masque a gaz,connaissent la passage dans un pièce hermétique,rempli
du gaz lacrymogènes ou provoquent les vomissements,pour tester la maniéré de porter
la masque).

3=Attestation d'appartenance au Aufstellungsstab Fiedler.Unité administrative responsable de
création des nouvelles unités,a la fin de guerre.
En vue de son appartenance au Bau Bataillone(sapeurs),il a participe a la création du Brueckenbau Ersatz Btl 3 (construction de pont),crée par la Audtellungsstab Fiedler.

Sur les pages présentes il na pas les indications d'un décès.

bmc
Revenir en haut Aller en bas
mcganga
Général d'Armée
Général d'Armée
avatar

Nombre de messages : 1550
Age : 26
Localisation : Calonne Ricouart
Thème de collection : Militaria, musique
Date d'inscription : 24/01/2012

MessageSujet: Re: Traduction Soldbuch   Sam 26 Mai 2012 - 16:26

Merci pour ces éléments de réponses BMC !

Effectivement je comprenais pas pour sa mort, ce Eichinger Johann enterré à Dagneux ne serait qu'une coïncidence ? (avec la même date de naissance ? )

Revenir en haut Aller en bas
bmc
Au tableau d'honneur
Au tableau d'honneur
avatar

Nombre de messages : 5999
Age : 61
Localisation : secteur 244°ID
Thème de collection : 20°sciecle
Date d'inscription : 27/06/2009

MessageSujet: Re: Traduction Soldbuch   Sam 26 Mai 2012 - 18:33

Salut,
regarde le tampon au page 3,il était certainement prisonnier de guerre.
Les deux Eichinger (nom et prénom pas rare) sont différentes,car différent lieu de naissance.

bmc
Revenir en haut Aller en bas
mcganga
Général d'Armée
Général d'Armée
avatar

Nombre de messages : 1550
Age : 26
Localisation : Calonne Ricouart
Thème de collection : Militaria, musique
Date d'inscription : 24/01/2012

MessageSujet: Re: Traduction Soldbuch   Sam 26 Mai 2012 - 18:37

Ah d'accord ! Merci, j'arrive enfin à connaitre un peu son histoire^^

Je te remercie


Revenir en haut Aller en bas
JYN
Général de Brigade
Général de Brigade
avatar

Nombre de messages : 1028
Age : 56
Localisation : Paris
Date d'inscription : 25/04/2011

MessageSujet: Re: Traduction Soldbuch   Jeu 19 Juil 2012 - 9:12

Bonjour,

Le Festungs-Infanterie-Btl. 1433 est mis sur pied en octobre 1944 dans le Wehrkreis XVII.
Il est absorbé par la 338. Infanterie-Division le 3 novembre 1944.

Donc, normalement campagne des Vosges, puis, en février 1945, reformation de cette division à Fribourg et retour dans les combats dans la région du Rhin jusqu'à avril 1945.

Il a sans doute été capturé en France, dans les Vosges, vu son passage au dépôt de prisonniers de Thol les Millières en Haute Marne.

Jean-Yves
Revenir en haut Aller en bas
http://fallschirmjaeger1941.skyrock.com/
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Traduction Soldbuch   

Revenir en haut Aller en bas
 
Traduction Soldbuch
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» traduction anglais pour cuttlebug
» traduction allemande en cas de commande de pieces de site ALL
» Comparaison traduction La boussole du club des cinq
» traduction française d'Enid Blyton
» Traduction - Russe

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
le Forum Passion-Militaria :: Le coin de Peter (BMC): être collectionneur ! :: Vos projets et recherches historiques ou techniques-
Sauter vers: