le Forum Passion-Militaria

le Forum Passion-Militaria

Le forum PassionMilitaria, n°1 en langue française dans le monde !
 
AccueilAccueil  PortailPortail  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  PM'AriaPM'Aria  PM sur FacebookPM sur Facebook  

La Bourse Passion Militaria est FERMÉE.




Rejoignez la page officielle PassionMilitaria sur Facebook !

C'est par ici !



Partagez | 
 

 Lettre prisonnier de guerre WWI à traduire

Aller en bas 
AuteurMessage
astracan
Aspirant
Aspirant


Nombre de messages : 284
Localisation : Ile de France
Thème de collection : Militaria
Date d'inscription : 03/05/2014

MessageSujet: Lettre prisonnier de guerre WWI à traduire   Mer 25 Juil 2018 - 18:33

Bonjour,

J'ai cette lettre de prisonnier de guerre allemand de 1919 à traduire, du moins mettre en avant la thématique traitée, en particulier pour les phrases soulignées. On voit qu'une personne qui n'est pas le rédacteur a pris le soin de rajouter la date, les détails sur l'expéditeur, numéroter la lettre, et de souligner un passage pour le mettre en évidence (raison à déterminer). Je ne parle pas l'allemand.

Vous remerciant par avance,

Cordialement
Astracan
Revenir en haut Aller en bas
astracan
Aspirant
Aspirant


Nombre de messages : 284
Localisation : Ile de France
Thème de collection : Militaria
Date d'inscription : 03/05/2014

MessageSujet: Re: Lettre prisonnier de guerre WWI à traduire   Mer 1 Aoû 2018 - 19:47

Bonsoir,

Up pour un sympa traducteur.

Cordialement
Astracan
Revenir en haut Aller en bas
Byrhon
Aspirant
Aspirant


Nombre de messages : 407
Localisation : Bagnols sur Cèze
Thème de collection : 1914-1945
Date d'inscription : 15/03/2016

MessageSujet: Re: Lettre prisonnier de guerre WWI à traduire   Jeu 2 Aoû 2018 - 2:04

L'écriture manuscrite est pas toujours simple à lire, faut tout retaper pour traduire si comme moi on manque un peu de vocabulaire.
Néanmoins je vais essayer un peu. Il est possible que je fasse quelques erreurs, mon allemands se rouille un peu.

Mein liebe Junge
Mon cher garçon

Du hast gewiss schon recht lange mal auf Nachricht von mir gewartet.
Tu attends des nouvelles de moi depuis longtemps.

Ich habe immer sehr wenig Zeit
J'ai toujours très peu de temps.

Hoffentlich bekomme ich aber nun mehr.
Heureusement j'en ai un peu plus maintenant.

Bei uns sieht es traurig aus mit dem Verpflegung, wie es da noch wird wissen wir selbst noch nicht.
Chez nous c'est triste du côté de la nourriture car nous ne savons pas encore quand elle sera là. (trad à vérifier)

Die Wahlen zur neuen Regierung sind nun vorüber, aber eine Besserung ist noch nicht zu sprieren.
Les élection du nouveau gouvernement sont maintenant passées, mais il n'y a pas encore d'améliorations.

Das Ausland lässt immer noch nicht herrein oder macht es von Bedingungen abhängig, die für uns fast nicht zu erfüllen sind mit des besten Willen.
Les pays étrangers ne laissent toujours pas entrer ou le font dépendre de condition qu'il nous est presque impossible à remplir même avec la meilleur volonté. (il parle de la nourriture?)

Die alten Zeiten kommen jedenfalls nicht wieder, heute heißt es nur nooh arbeiten und alles, was es überhaupt nooh giebst mächtig teuer. (Je n'avais jamais vu "nooh", mais il semble que ça soit "noch" (encore) sortie d'un dialecte)
Les jours anciens ne reviendront pas, aujourd'hui cela signifie seulement encore du travail et que tout ce qui est encore disponible est très cher.

Das Geschäft hat bis jetzt so langsam gegangen, es wird aber wohl bald ganz aufhören, denn es sind zu viel arbeitslos.
Jusqu'à présent l'affaire est allée si lentement, mais ça s'arrêtera probablement très bientôt, parce qu'il y a trop de chomeurs.

Wie geht es (il y a une suite?)
Comment ça va (à rapprocher du "Wie geht's?" en Alsace-Moselle Wink )

Voilà, même si c'est pas parfait, on vois la thématique. Pour avoir lu des lettres de soldats français de la même époque, la tournure des phrases est parfois compliquée à comprendre,
alors dans une autre langue...




Revenir en haut Aller en bas
Côte du Poivre
Adjudant
Adjudant


Nombre de messages : 171
Localisation : Savoie
Thème de collection : cartes photos et insignes
Date d'inscription : 28/05/2017

MessageSujet: Re: Lettre prisonnier de guerre WWI à traduire   Jeu 2 Aoû 2018 - 8:09

Bonjour,
gloire à Byrhon qui a bossé jusqu'à 2 h du matin pour te proposer une traduction !
Mes années de germanistique sont bien loin et je n'aurais pas fait mieux, cela dit, pour la phrase 5, je traduirais:
Chez nous c'est la misère avec le ravitaillement et nous ne savons pas comment ça évoluera.

Pour la 7:
Les pays étrangers ne laissent toujours rien rentrer (pas d'importations)...

Pour la 9:
Jusqu'à présent l'affaire a vraiment tourné au ralenti et ne va pas tarder à s'arrêter complètement car il y a trop de chômeurs. (il s'agit probablement d'un petit commerce)

Ce qui ne change pas grand-chose avec Byrhon.
Cette partie d'une lettre est visiblement adressée à Willy Brunno, régiment d'infanterie 394, Prisonnier de Guerre n° 307 (P.G. 307) mais là rien de certain.
L'auteur fait référence aux élections de janvier 1919 (???) et au Diktat du Traité de Versailles qui étrangla l'Allemagne de la République de Weimar (???). Ca me semble cohérent avec la date du 3/2/19 inscrite par le censeur (???).
Cordialement

Jm
Revenir en haut Aller en bas
astracan
Aspirant
Aspirant


Nombre de messages : 284
Localisation : Ile de France
Thème de collection : Militaria
Date d'inscription : 03/05/2014

MessageSujet: Re: Lettre prisonnier de guerre WWI à traduire   Jeu 2 Aoû 2018 - 10:30

Bonjour,

Merci beaucoup à vous deux pour cette traduction et le temps passé.
Ça représente du travail de traduire une écriture manuscrite.
Ca confirme ce que je pensais, bien que la guerre soit terminée, cette lettre a probablement été censurée et n'est jamais parvenu à son destinataire (parents vers prisonnier de guerre=inscriptions rajoutées par le censeur en noir) car elle critique la politique de la France et pays victorieux à l'égard de l'Allemagne.

Cordialement
Astracan
Revenir en haut Aller en bas
Byrhon
Aspirant
Aspirant


Nombre de messages : 407
Localisation : Bagnols sur Cèze
Thème de collection : 1914-1945
Date d'inscription : 15/03/2016

MessageSujet: Re: Lettre prisonnier de guerre WWI à traduire   Jeu 2 Aoû 2018 - 12:55

Merci Côte du Poivre pour les modifications pertinentes.

Voyant ce poste vers 1h30 en rentrant du boulot, je me suis dit que le lendemain je l'aurais oublié et ne trouvant le sommeil, je me suis un peu fatigué dessus ^^

Tu peux rajouter "Halle an der Saale" dans les indication du censier. Certainement la ville des parents.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Lettre prisonnier de guerre WWI à traduire   

Revenir en haut Aller en bas
 
Lettre prisonnier de guerre WWI à traduire
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Prisonnier de guerre 39-45
» Prisonnier de guerre 39-45
» Portrait d'un prisonnier de guerre 39/45
» Lettre de la 2ème Guerre Mondiale.
» Hongrie : Le dernier prisonnier de guerre

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
le Forum Passion-Militaria :: Identification, authentification et estimation :: Papiers et photos-
Sauter vers: